Бывает, что заказчику интернет-контента срочно требуется переводчик больших текстов для размещения переводных материалов на сайте. Это могут быть тематические статьи, для перевода которых необходимо владеть специализированной лексикой. В этом случае следует поручить работу профессионалу. Найти такого специалиста можно на биржах перевода.
Если заказчику нужен профессиональный перевод текста, который будет качественно выполнен и написан доступным языком, есть несколько способов найти квалифицированного специалиста:
- Обратиться к коллегам с просьбой порекомендовать эксперта в конкретной теме.
- Разместить объявление о вакансии переводчика на сайтах, помогающих найти работу. При этом необходимо подробно указать требования к соискателю.
- Позвонить или написать в бюро переводов с просьбой подобрать наиболее подходящую кандидатуру для работы с конкретным текстом.
- Поискать в газетах или в интернете объявления, в которых профессиональные переводчики рекламируют свои услуги, посетить несколько сайтов таких специалистов и сделать выбор.
Однако, у всех вышеперечисленных способов есть один существенный недостаток – большая вероятность того, что специалист с хорошим резюме и рекомендациями не сможет справиться с конкретным текстом. Даже в бюро переводов вполне могут работать некомпетентные люди, особенно если речь идет о специализированном тексте.
Лучший способ найти специалиста, готового взять заказ онлайн – обратиться на биржу. Биржей принято называть интернет-портал, на котором предлагают свои услуги фрилансеры (удаленно работающие специалисты), например:
- программисты,
- веб-дизайнеры,
- переводчики,
- копирайтеры.
По отзывам заказчиков, наибольшей популярностью в данный момент пользуются 3 биржи. Рассмотрим их подробнее.
Etxt
Главное преимущество этой биржи – в том, что на ней регистрируется много начинающих переводчиков, которые готовы выполнить работу по относительно низким ценам. В то же время в Etxt заинтересованы в формировании своей профессиональной репутации, поэтому стараются работать быстро и качественно. Главный недостаток заключается в том, что на этом сайте сложно найти профессионала, работающего с узкоспециализированными текстами. Эта биржа подходит для тех, кому нужен качественный перевод несложного текста общей тематики.
Адвего
Основное достоинство этого портала – в том, что на нем регистрируются профессиональные переводчики и копирайтеры с большим опытом, в том числе переводчики узкоспециализированных текстов (медицинской, технической, юридической тематики). Из недостатков Advego следует отметить высокую стоимость услуг и то, что переводчики не могут загружать свои работы в портфолио, фрагменты из них приходится прилагать в комментариях, когда специалист подает заявку на выполнение заказа.
FL
Для того чтобы переводчик начал зарабатывать на этой бирже, достаточно зарегистрироваться, максимально подробно заполнить свой профиль и подать заявки на понравившиеся заказы. Также в FL для авторов доступен Premium-аккаунт, который можно купить за определенную сумму. Он открывает доступ к премиум-заказам и повышает рейтинг пользователя на 20%.
У заказчика есть возможность сделать выбор между «рядовыми» специалистами и переводчиками, имеющими аккаунт «ПРО» («профессионал). Также здесь можно изучить портфолио и резюме специалистов и заключить безопасную сделку. Из недостатков следует отметить то, что не все квалифицированные переводчики считают нужным оплачивать аккаунт «ПРО». Из-за этого многие квалифицированные специалисты, начинавшие на этой бирже, со временем переходят на портал «Адвего».
Не стоит доверять специалистам, которые готовы в кратчайшие сроки выполнить перевод на любую тему, без ограничений. Хороший переводчик, как правило, в совершенстве владеет одной или несколькими темами (например: информационные технологии, спорт, культура и искусство, маркетинг).
Многие фрилансеры, работающие с техническими текстами, для облегчения работы прибегают к услугам интернет-сервиса «Гугл переводчик». Чтобы не получить перевод, полностью выполненный «машиной», можно попробовать самостоятельно «прогнать» свой текст через Гугл переводчик и хотя бы визуально сравнить результат с текстом, полученным от специалиста.
Также можно обратиться к профессиональному редактору или эксперту, в совершенстве владеющему языком (в идеале – к носителю языка) и попросить оценить качество выполненной работы.
Практически все биржи работают по одному принципу: пользователь регистрируется на портале в качестве заказчика, получает доступ к резюме и портфолио специалистов и делает выбор. Возможен немного другой алгоритм работы: клиент размещает свой заказ, изучает отклики на него и выбирает наиболее подходящее предложение.
Для того, чтобы разместить заказ на перевод большого текста на сайте Адвего, необходимо:
- Зарегистрироваться на сайте в качестве заказчика.
- Пополнить счет с помощью электронного кошелка или банковской карты.
- Добавить новый заказ.
- Ввести все параметры заказа, указав в графе «тип текста» «перевод».
- Добавить краткое описание работы и ее стоимость.
Переводчиков лучше выбирать из так называемого «белого списка» списка специалистов, которые уже успели хорошо себя зарекомендовать. Клиент вправе добавить в собственный «белый список» любого переводчика, чьей работой он полностью удовлетворен. Если выбирать без «белого списка», велика вероятность получения некачественной работы.
Заключение
Перед тем, как выбирать переводчика больших текстов для работы, необходимо взвесить все «за» и «против», а также изучить портфолио специалиста. Это поможет избежать ошибок в выборе и недоразумений во время совместной работы.