Все подводные камни перевода технических текстов: сколько стоит, как и где заказать?

Перевод технических текстов – задача специфическая и сложная, поэтому требует высокого уровня квалификации. Чаще всего это документация и инструкции, от точности перевода которых зависят большие деньги. Одна ошибка в страховом контракте может стоить компании не один миллион рублей.  Неправильно переведенная инструкция к электроприбору может привести к массовым поломкам у сотен покупателей. Как быстро найти квалифицированного технического переводчика и заплатить ему умеренные деньги, читайте дальше в статье.

Особенности перевода технических текстов

В отличие от перевода художественной литературы и рекламных текстов, в технических статьях требуется сильное погружение в тему и владение предметом. Качественно перевести инструкцию по настройке и подключению VPN-сервера не получится, если исполнитель не понимает разницу между протоколами IPv4 и IPv6. Человек, не разбирающийся в программировании на C++, превратит в непонятную кашу C++ Troubleshooting Guide. В данном случае, специалист по техническим текстам должен иметь серьезный опыт по работе с VPN и в программировании. В узкопрофильных текстах может встречаться профессиональный сленг, свой птичий язык, точно перевести который может только человек, долго варившийся в теме.

как найти работу по переводу научных текстов в интернете

Где найти специалиста по переводу технических текстов?

Первый очевидный вариант: найти среди знакомых. Главный плюс такого найма – можно сразу оценить адекватность человека по отзывам людей, которым вы доверяете.

Следующий вариант – поиск в профильных группах в социальных сетях и на форумах. Найти переводчика таким способом можно быстро, но главное – никогда вперед не оплачивать полную стоимость работы. Каким бы красивым и убедительным ни было портфолио автора, все может оказаться подделкой, а сам автор – мошенником.

Заказ перевода в бюро с большой вероятностью принесет вам качественный результат, но по высокой цене.

Самый безопасный и недорогой вариант: поиск на биржах переводчиков и биржах копирайтинга.  При выборе специалиста с многолетней регистрацией и большим количеством отзывов можно быть уверенным в том, что работа будет сделана качественно и в срок.

Биржи, где могут перевести технический текст с английского языка

В отличие от бирж копирайтинга, российские площадки переводчиков немногочисленны. Среди них можно выделить:

  • Littera. Одна из самых известных бирж технического перевода. Принимаются только кандидаты с высшим образованием и опытом работы по специальности от 1 года.

перевод технических текстов на бирже Littera

  • TranZilla. Современная российская площадка для поиска переводчиков.

биржа транзилла для перевода технических текстов

  • Etxt. Популярная биржа копирайтинга, на которой работают, в том числе и опытные переводчики. Имеет встроенную функцию “Безопасная сделка”, благодаря которой исполнительно получит оплату только после вашего согласия.

Добавим в список заграничную биржу. One Hour Translation – известнейшая зарубежная биржа переводов. Доступно 45 языков. Интерфейс на английском языке. Самая удобная площадка для переводов, не включающих русский язык (с английского на французский, с индийского на китайский и т.д.).

иностранная биржа для перевода технических текстов

Сколько стоит перевод технического текста с английского языка?

Цены на языковых биржах начинаются со 120 рублей и доходят до 500 рублей за 1000 знаков. А на биржах фрилансеров средняя цена – 50-70 рублей за 1000 символов. Здесь лучше всего заказывать относительно несложные переводы.

За срочный заказ будьте готовы заплатить надбавку до 50% от начальной стоимости.

Если текст вам не был нужен “еще вчера”, то лучше зарегистрируйтесь на всех указанных выше площадках. Посмотрите, как там ведется работа с заказами, какие средние цены, сроки, сложность. Это позволит вам лучше сориентироваться в выборе сайта для работы.

Заключение

Перевод технических текстов – задача ответственная и требует максимальный уровень профессионализма. Самым удобным решением будет найти специалиста через знакомых. Самым быстрым и надежным – нанять переводчика из бюро, но цена будет выше средней. Оптимальным вариантом по соотношению цена/качество будет заказ перевода на бирже. Получить готовый технический перевод с английского языка можно по цене от 50 рублей за 1000 знаков. Обратный перевод может быть дороже на 10%.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
GoldSerfer.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: